Translation of "nel modo che" in English


How to use "nel modo che" in sentences:

I petti e la coscia destra, Aronne li agitava davanti al Signore come offerta da agitare secondo il rito, nel modo che Mosè aveva ordinato
and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.
Non sono un eroe, non nel modo che volevi.
I'm not a hero, not the way you wanted.
Come al solito sei completamente libera di adempiere all'incarico nel modo che piu'... ti aggrada.
As usual, you are completely free to fulfill the obligation in any manner you so desire.
Cerco di comportarmi nel modo che piace a mio padre.
I try to behave the way my father would like me to.
Una cosa che ho imparato in tutti questi anni è che niente va mai a finire nel modo che tu vorresti.
One thing I've learned in all my years is that nothing ever works out the way you want it to.
Quando Bags è morto, non è morto esattamente nel modo che ti ho descritto.
It's just when Bags died, he didn't exactly die the way that I described it.
Non nel modo che credi tu.
Not in the way that you are thinking.
Dev'essere fatto nel modo che ho detto io.
It's gotta be the way I said, man.
Puoi vivere la tua vita nel modo che preferisci.
You can live your life however you want.
Non sarai in grado di occuparti di lei nel modo che desideri.
You won't be able to take care of her the way you want to.
E sarete giustiziato nel modo che decidera' Sua Maesta'.
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Forse non nel modo che sognavi, ma ce l'hai fatta.
Not the way you thought, but you've made it.
Lui ha usato il Libro, benché non proprio nel modo che ci aspettavamo.
He did use the Book, just not in the way we expected.
Possiamo giocarla nel modo che preferisce.
We can play it any way you want to.
Nel modo che ti faceva piu' comodo.
The way it best served you.
Ha funzionato, solo non nel modo che volevate.
It did pay off. Just not in the way you wanted.
5 Il qual mistero, nelle altre età, non fu dato a conoscere ai figliuoli degli uomini nel modo che ora, per mezzo dello Spirito, è stato rivelato ai santi apostoli e profeti di Lui;
5 Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 che è pervenuto sino a voi, come sta portando frutto e crescendo in tutto il mondo nel modo che fa pure tra voi dal giorno che udiste e conosceste la grazia di Dio in verità,
6 Which is come unto you, as also it is in the whole world, and bringeth forth fruit and groweth, even as it doth in you, since the day you heard and knew the grace of God in truth.
Tu e tuo figlio vi ritroverete... e accadra' nel modo che meno ti aspetti.
You will be reunited with your son, and it will come in a most unexpected way.
Ma il terrore genera altro terrore e Los Pepes rispondevano nel modo che preferivano.
But terror brings more terror, and Los Pepes responded with their own special brand.
Raccontami cos'è successo. Nel modo che preferisci.
Why don't you tell me what happened in your own words?
Interpretala nel modo che ti fa piu' piacere.
Mm, you take it in whatever tone pleases you the most.
Hai preparato tutto nel modo che ti ho chiesto?
Did you prepare everything the way I asked?
Si puo' svolgere nel modo che preferisce, signor Wren.
It can work any way you want, Mr. Wren.
Allora perche' non mi aiuti nel modo che sembri trovare piu' difficile... comportandoti da figlio leale?
Then why don't you help me in the way you seem to find hardest-- being a loyal son?
Ti serviro' nel modo che ritieni piu' opportuno.
I will serve you however you see fit.
Solo, non nel modo che volevano.
Only not in the way they want.
7 E le misero sulle spallette dell’efod, come pietre di ricordanza per i figliuoli d’Israele, nel modo che l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Non si verificheranno piu' nel modo che avevo temuto.
Things are no longer going to unfold as I had feared."
Non sappiamo perche' le cose accadono nel modo che accadono ma hanno la tendenza a risolversi da sole.
We don't know why things happen the way that they do... but they have a tendency to work themselves out.
Non nel modo che sta insinuando.
Not in the way you're implying.
Si', la vita mi ha fornito una brutta uniforme, ma con una piccola visione la posso rifare nel modo che piu' mi piace.
Yes, life dealt me a bad uniform, but with a little vision, I can shape it the way it works best for me.
Una volta messa al sicuro Lilian potrai liberarti di lui nel modo che preferisci, ma fino ad allora rimane la nostra risorsa più preziosa.
WHEN WE'VE SECURED LILIAN, YOU CAN DISPOSE OF HIM IN ANY WAY YOU LIKE, BUT UNTIL THEN, HE REMAINS OUR MOST VALUABLE ASSET.
Non siamo i camerieri di un ristorante pronto a servirvi le notizie richieste nel modo che piu' vi piace.
We're not waiters in a restaurant serving you the stories you asked for, just the way you like them prepared
Moriro' nel modo che Dio ha stabilito... verso i sessant'anni, con il cuore occluso dal pastrami!
Phew, I'm gonna die the way God intended. In my late 50s with a heart full of pastrami.
Proprio nel modo che più desideri.
Just the way you like it.
E quindi quel che fanno è seguire i copioni, ma seguono i copioni a tempo doppio e risparmiano pezzettini di tempo qua e là durante i quali insegnano nel modo che sanno essere davvero efficace.
And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective.
Non potevo costruirlo con un anello di acciaio, nel modo che sapevo fare.
I couldn't build this with a steel ring, the way I knew.
E così come utilizzate il telecomando per cambiare le impostazioni della televisione nel modo che preferite, utilizzate il linguaggio per alterare le impostazioni del cervello di qualcun'altro per perseguire i vostri interessi.
And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests.
Negli ultimi anni, ho aiutato due amici ad arrivare alla fine della loro vita nel modo che desideravano.
In the last few years, I helped two friends have the end of life they wanted.
E' un tipo di materia che non interagisce con la luce nel modo che e' invece tipico della materia ordinaria, quel modo per cui la luce si riflette ora su di me o sul palco.
That is matter that doesn't interact with light the typical way that ordinary matter does, the way the light's shining on me or on the stage.
non è molto divertente. Voglio dire, quando ebbi il mio primo violino e cercai di suonarlo, effettivamente fu davvero orribile, perché non suonava nel modo che avevo sentito dagli altri ragazzi. Così orribile e gracchiante,
I mean, when I first got my violin and tried to play around on it, it was actually really bad, because it didn't sound the way I'd heard from other kids -- it was so horrible and so scratchy.
Il concetto che voglio trasmettervi è che sta arrivando questa nuova generazione di oggetti progettati per interagire con i media digitali, che porteranno informazioni nel nostro mondo nel modo che vogliamo.
So the thought I want to leave you with is that we're on the cusp of this new generation of tools for interacting with digital media that are going to bring information into our world on our terms.
Poiché la gente poteva scattare, col cellulare, le foto di ciò che stava accadendo ai seggi elettorali, gli fu impossibile truccare le elezioni nel modo che voleva.
Because people were able to take mobile phone photographs of what was happening at the polling stations, it was impossible for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do.
Se la vostra economia cresce del 4%, dovreste ridurre la mortalità infantile del 4%, se la crescita è gestita bene, le persone sono davvero coinvolte e possono utilizzare le risorse nel modo che desiderano.
If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it.
Perché il modo migliore per le persone, di cambiare le loro vite è di mantenerne il controllo, e di farlo nel modo che loro stessi reputano migliore.
Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them.
Costruirai la Dimora nel modo che ti è stato mostrato sul monte
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
2.0125179290771s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?